perjantai 19. huhtikuuta 2013

Kirja: Frida ja Frida

Emma Juslin: Frida ja Frida. Teos & Söderströms 2008.
(kääntäjä: Jaana Nikula, kansi: Beni Juslin / Helena Kajander)

13-vuotias Selma asuu isossa perheessä Suomessa pienellä paikkakunnalla. Hänen isosiskonsa Irina on Pariisissa opiskelemassa kuvataidetta ja on aloittanut suhteen ruotsalaisen Fridan kanssa. Tarinaa kerrotaan vuorotellen molempien tyttöjen näkökulmasta.

Kirja on vähän niin kuin nuortenkirja, muttei silti oikeastaan ole sellainen. Tavallaan tässä oli kahden kirjan ainekset: taiteilijaelämää Pariisissa ja perhe-elämää Suomessa. Tästä olisi tullut omasta mielestäni parempi, jos olisi keskitytty vain jompaankumpaan eikä yhdistetty niitä. Suomi-osio oli kiinnostavampi ja olisin halunnut kirjan keskittyvän vain siihen.

Mulla oli vähän ristiriitaiset odotukset kirjan suhteen. Kirjan alun vertaus Sound of Musiciin sai mut kiinnostumaan siitä ja ajattelemaan kyseessä olevan hyvän kirjan. Samaan aikaan olin kuitenkin melko varma, etten pidä tästä.

Takakannesta sitaatti: "Juslin kirjoittaa proosaa, jonka kieli ylittää kaikki tarpeettomat rajat. Hän tekee sen niin hauskasti, että lukijaa alkaa samalla itkettää." Meinasin tukehtua tässä kohtaan. Muutenkin takaliepeen ylistävät arviot oli vähän liikaa.

En siis ymmärrä, että millä aineksilla tämä kirja on kaikki ne kehut saanut. Mulle tämä ei antanut oikein mitään ja tuntui, että jotakin jäi puuttumaan. Kielellisesti ja tyylillisestikään tämä ei ollut mitenkään erityinen.

Luulen, että tämä olisi pitänyt lukea alkuperäiskielellään ruotsiksi. Tämä tuntui monta kertaa sellaiselta kirjalta, josta olisi voinut tavoittaa jotakin enemmän alkuperäistekstistä kuin käännöksestä. (Vaikka en kyllä usko, että tämä kauhean huono käännöskään oli, mutten ole myöskään tehnyt mitään vertailua.)

Lukuhaasteet:
Koen 13 kotimaista kirjailijaa vuonna 2013

2 kommenttia:

  1. Mulla oli tästä vähän samanlainen kokemus aiemmin tänä vuonna kun tämän luin. Ei ihan iskenyt, ja ihmettelinkin mistä kaikki kehut ovat sadelleet.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Sinäkin taisit lukea kirjan suomeksi etkä ruotsiksi? Mietin sitä, että jos tämä on alkuperäiskielellä jotenkin hienompaa kieltä tai jotain....

      Poista